Belum Banyak yang Tahu, Begini Sejarah Penamaan Kunci Inggris di Indonesia

Suara.com – Bagi yang doyan oprek motor ataupun mobil, pasti tak asing lagi dengan salah satu perkakas bernama kunci inggris.

Perkakas ini menjadi alat yang cukup penting di dunia otomotif khususnya mengingat rahangnya bisa disesuaikan dengan sejumlah ukuran baut.

Namun pasti kalian penasaran kenapa perkakas ini disebut sebagai kunci inggris. Ini dia sejarah penamaan kunci inggris.

Dilansir dari homesteady, kunci inggris di luar negeri sering disebut dengn adjustable wrench atau adjustable spanner.

Baca Juga: Kantongi Kunci Inggris, Satpam Hotel Niat Setubuhi Dokter Ranisa di Lift

Perkakas serba guna ini awalnya ditemukan oleh Richard Clybrun pada 1842. Clyburn sengaja membuat perkakas yang diberi nama Clyburn Spanner.

Alat ini digunakan untuk memudahkan kinerja para mekanik dalam memperbaiki kendaraan pada masa itu.

Wajar saja ia sampai terpikirkan untuk membuat Clyburn Spanner, mengingat para mekanik pada era 1842 harus menenteng kunci set dalam jumlah banyak kalau sedang bekerja.

Seiring berjalannya waktu, desain kunci inggris ini disempurnakan oleh pria asal Swedia bernama Johan Petter Johansson pada 1892.

Ilustrasi kunci inggris (crescenttool.com)
Ilustrasi kunci inggris (crescenttool.com)

Gara-gara ada dua tokoh dari dua negara yang berbeda terlibat dalam sejarah adjustable spanner, maka penyebutannya pun jadi berbeda-beda.

Baca Juga: 9 Kali Ditimpa Kunci Inggris, Dokter Ranisa Ternyata Mau Diperkosa di Lift

Seperti di wilayah Denmark, Polandia dan Israel lebih mengenal perkakas ini dengan nama ‘Sweddish key’ mengacu pada penyempurna adjustable spanner yang berasal dari Swedia.

Kalau di Prancis, Jerman, Portugal, Italia, Belanda dan beberapa negara lain menyebutnya sebagai ‘English key’ yang mengacu pada penemu adjustable spanner pertama yang asalnya dari Inggris.

Lalu bagaimana dengan di Indonesia yang disebut kunci inggris? Ternyata di Indonesia mengacu pada zaman penjajahan Belanda.

Di Belanda, kunci inggris berasal dari bahasa Inggris ‘English Key’. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Belanda bernama ‘Engelse sleutel’.

Lalu penduduk Indonesia pun menyebutnya menjadi kunci Inggris di kala penjajahan Belanda. Dan nama ini dipakai hingga detik ini.

Bagaimana? Sudah mulai paham kan?

Sumber

Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *